fibladi
كاتب عمومي مؤهل و ذو خبرة طويلة يقترح عليكم خدمات التحرير والكتابة والمساعدة
23-07-2023 à 19:31:30
L’influenceur algérien Imad Tintin a vu sa peine réduite en appel : une amende avec sursis. Initialement soupçonné d’avoir incité à la haine en ligne, […] L’article Affaire Im
11-12-2025 à 13:10:12
La deuxième édition de la traduction en ourdou, langue officielle du Pakistan, du roman « Quand la vie te veut » de l’écrivaine algérienne Fadila Malhag a été récemment publié
14-12-2024 à 14:41:32
La traduction joue un rôle fondamental en facilitant l’accès aux livres pour les lecteurs de différentes catégories et cultures, en raison de son importance dans le monde littéra
11-11-2024 à 18:35:31
ALGER- Plusieurs écrivains et traducteurs ont mis en avant, vendredi, lors d’une conférence organisée dans le cadre de la 27e édition du Salon international du livre d’Alge
09-11-2024 à 14:56:01
Les Nations unies célèbrent ce lundi la Journée internationale de la traduction, une occasion pour rend..
01-10-2024 à 01:44:49
NEW YORK (Nations unies)- Les Nations unies célèbrent ce lundi la Journée internationale de la traduction, une occasion pour rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligne
30-09-2024 à 12:15:36
Le géant de la technologie Google a récemment fait une annonce retentissante : l’ajout de 110 nouvelles langues à son service de traduction en ligne, […] L’article Google Traductio
28-06-2024 à 21:53:29
« Quand la vie te veut », un roman arabe de l’écrivaine algérienne Fadila Malhag, a été traduit en ourdou, la langue officielle du Pakistan, où il a été publié, rapportent les
03-03-2024 à 19:45:56
Les participants à une réunion de traduction ont appelé à la traduction des œuvres écrites en tamazight vers d’autres langues et à la création d’une néologie lexicale en tamazi
11-01-2024 à 13:02:06
ALGER – Une conférence sur la “Problématique de la traduction” a été animée, vendredi au 26e Salon international du livre d’Alger (Sila), par des universitaires,
04-11-2023 à 19:10:40
Une conférence sur « Le problème de la traduction » a été animée, vendredi, au 26ème Salon international du livre d’Alger (Sila), par des universitaires, des éditeurs et des tr
04-11-2023 à 10:45:12
Tous les documents sont ici et les extraits de documents sont iciComment obtenir un document de sécurité sociale à distance ? Contacter la Caisse Nationale de Sécurité Sociale à dista
05-10-2023 à 11:19:28
La traduction vers la langue arabe de l’ouvrage “Aurès Nememcha, témoignages de compagnons de Mustapha Ben Boulaïd” de Mouncif Djenadi a été présentée avec vente-dédic
28-08-2023 à 17:14:35
La traduction vers la langue arabe de l’ouvrage « Aurès Nememcha, témoignages des compagnons de Mustapha Ben Boulaïd » de Mouncif Djenadi a été présentée, ce dimanche, à T’kou
28-08-2023 à 02:40:59
La traduction arabe du livre « Aurès Nememcha, témoignages des compagnons de Mustapha Ben Boulaïd » de Mouncif Djenadi a été présentée dimanche avec une vente dédicace à T’ko
27-08-2023 à 17:26:19
Digital – L’entreprise américaine de services technologiques enrichit sa version Web « Google Traduction » par une nouvelle fonctionnalité permettant de traduire le texte des images
09-03-2023 à 12:45:47
Le géant américain Google, a confirmé l’arrivée d’une nouvelle fonctionnalité sur son outil de traduction « Google Translate » version ordinateur. Désormais, il sera possible de
09-03-2023 à 10:31:06
Une application de traduction en temps réel de la langue des signes destinée aux handicapés auditifs a été présentée samedi à Ouargla à l’occasion de la célébration de la journ
04-12-2022 à 16:41:40
Actualité – Deux auteurs algériens figurent parmi les vainqueurs de la prestigieuse récompense « Le Prix du livre Cheikh Zayed » dans la branche de traduction. Dzair Daily vous relat
26-11-2022 à 14:25:46
ORAN – Les participants à la manifestation scientifique “La semaine de la traduction”, qui a clôturé ses travaux vendredi auCentre national de la recherche en anthropo
30-09-2022 à 19:40:20
ALGER – Le président du Haut Conseil de la langue arabe (HCLA), Salah Belaïd a appelé, jeudi à Alger, au recours aux technologies modernes dans le domaine de la traduction. In
29-09-2022 à 20:30:16
ORAN – Les travaux de la manifestation scientifique “Semaine de la traduction”, organisée par le Centre national de recherche en anthropologie sociale et culturelle d
24-09-2022 à 18:26:27
L’université de Béjaïa ouvrira dès le mois de septembre prochain un département de traduction de la langue Tamazight vers l’Arabe et le Français, a annoncé le recteur de l’univ
19-05-2022 à 00:11:19
La première traduction en langue française entièrement «algérienne» du Noble Coran publiée depuis l’indépendance a été édité en mars dernier par les éditions Al Bayazin. C’
26-04-2022 à 10:40:45
Il y a deux catégories de prestataires de services de traduction : les traducteurs indépendants et les sociétés de traduction. Ces catégories peuvent être considérées comme complém
10-03-2021 à 01:15:36
La première traduction en arabe de l’autobiographie de Fadhma Aït Mansour Histoire de ma vie, publiée à titre posthume en 1968, a été concrétisée par le Dr Rachida Sadouni, ensei
24-02-2021 à 11:20:39
Avant-hier dimanche, l’Institut Français d’Oran a abrité une rencontre littéraire autour du roman «De nos frères blessés» de Joseph Andras, qui retrace la vie de Fernand Yveton,
22-02-2021 à 14:05:27
L’institut de traduction de l’université d’Alger 2 à adopté plusieurs plateformes numériques pour garantir un enseignement en ligne de qualité. Tinhinane Boudefoua, étudiante e
10-02-2021 à 11:10:30
ALGER- “Traduire le sacré” est le thème choisi pour une conférence organisée à Alger à l’occasion de la célébration de la Journée internationale de la Traductio
01-10-2020 à 18:10:15
Sans la traduction fiable, audacieuse, sans censure et sans coupure, notre culture ne verra jamais la lumière. Ne posera jamais ses pas, ses poèmes, ses pinceaux et ses caméras
17-09-2020 à 11:30:27